期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

International Journal of Education. 2025; 7: (10) ; 140-143 ; DOI: 10.12208/j.ije.20250386.

Exploring the international publicity translation of local intangible cultural heritage and foreign language talent cultivation against the background of the global promotion of fine traditional Chinese culture
中国优秀传统文化“走出去”背景下地方非遗外宣翻译与外语人才培养协同研究

作者: 龙娜娜 *

德州学院外国语学院 山东德州

*通讯作者: 龙娜娜,单位:德州学院外国语学院 山东德州;

发布时间: 2025-10-20 总浏览量: 97

摘要

为响应中华优秀传统文化“走出去”及文化强国建设战略,解决地方非物质文化遗产(以下简称“地方非遗”)外宣翻译规范缺失、传播薄弱、人才脱节的困境,本研究以地方非遗外宣翻译与外语人才培养的协同为核心展开。研究首先构建了语言转换、文化解码、跨文化传播、数字技术四大维度协同的非遗外宣翻译人才能力体系;继而以山东省德州市为案例,通过课程重构、实践创新、资源整合与机制保障四大路径,探索了地方高校外语类专业的协同培养模式,旨在有效破解非遗外宣现存困境,推动外语人才培养从通用型向非遗外宣复合型转型,为地方非遗的国际传播提供坚实人才支撑。

关键词: 外宣翻译;外语人才培养;地方非物质文化遗产;人才能力体系;协同培养路径

Abstract

The international publicity translation of local intangible cultural heritage (hereinafter referred to as “local ICH”) is facing such problems as the absence of standards for external communication translation, inadequate dissemination, and a disconnect in talent supply. To respond to the global promotion of fine traditional Chinese culture and the strategy of building a cultural power, this study centers on the synergy between local ICH international publicity translation and foreign language talent cultivation to address the problems. First, it constructs a competency system for ICH international publicity translation talents across four dimensions, that is, language conversion, cultural decoding, cross-cultural communication, and digital technology. Subsequently, taking Dezhou City, Shandong Province as a case study, it explores a cultivation model for foreign language majors in local higher education institutions through four paths, including curriculum reconstruction, practical innovation, resource integration, and mechanism guarantee. The study aims to effectively resolve the existing dilemmas in ICH international publicity, promote the transformation of foreign language talent cultivation from general-purpose to ICH international publicity-oriented compound type, and provide solid talent support for the international dissemination of local ICH.

Key words: International publicity translation; Foreign language talent cultivation; Local intangible cultural heritage; Talent competency system; Collaborative cultivation path

参考文献 References

[1] 中华人民共和国非物质文化遗产法[R/OL]. (2011-02-28)[2025-11-24]. https://cpc.people.com.cn/20th/n1/2022/1026/c448334-32551867.html

[2] 中国非物质文化遗产网[R/OL]. [2025-11-24]. 

https://www.ihchina.cn 

[3] Y.W., Tao, Y., & Smith, B. (2022). China’s emerging legislative and policy framework for safeguarding intangible cultural heritage. International Journal of Cultural Policy, 28(5), 566-580.

[4] 黄友义. 坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]. 中国翻译, 2004(6) : 27-28.

[5] 李宝贵, 陈海峰. 非物质文化遗产海外传播的现状、困境与纾解[J]. 贵州师范大学学报(社会科学版), 2025(3): 64-74.

[6] 任文, 蒋莉华. 国际传播视阈下翻译人才的能力要素与培养——任文教授访谈录[J]. 山东外语教学, 2022(5):1-7.

[7] 邓军, 段慧如. 中国非遗对外翻译传播人才的能力构成要素与培养模式[J]. 湘潭大学学报(哲学社会科学版), 2024(1): 188-192. 

[8] 陈小慰. 外宣翻译中“认同”的建立 [J]. 中国翻译, 2007 (1): 60-65.

引用本文

龙娜娜, 中国优秀传统文化“走出去”背景下地方非遗外宣翻译与外语人才培养协同研究[J]. 国际教育学, 2025; 7: (10) : 140-143.