期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

International Journal of Education. 2025; 7: (9) ; 70-74 ; DOI: 10.12208/j.ije.20250334.

The practical application of AI-assisted translation and post-editing in scientific and technological literature translation from the perspective of foreign language teaching
外语教学视角下 AI 辅助翻译与译后编辑在科技文献翻译中的实践应用

作者: 孙恩慧1, 曹东波2 *, 韩莉莉3

1 沈阳工程学院新能源学院 辽宁沈阳

2 沈阳工程学院外语教学部 辽宁沈阳

3 沈阳市第二中学 辽宁沈阳

*通讯作者: 曹东波,单位: 沈阳工程学院外语教学部 辽宁沈阳;

发布时间: 2025-09-30 总浏览量: 43

摘要

在科技英语教学与学术英语能力培养中,科技文献翻译是衡量学生专业语言应用能力的核心模块。随着 AI 辅助翻译工具的快速迭代,其在科技文本转化中的效率优势逐渐成为外语教学的重要辅助手段。然而,科技文献的专业术语密度、逻辑严谨性及学术语境特殊性,要求学生不仅能使用 AI 工具生成初稿,更需具备精准的译后编辑能力。本文结合高校科技英语课程教学实践,从外语教师视角剖析 AI 辅助翻译工具在基础术语匹配、句式规范构建等方面的教学辅助价值,同时指出学生在使用过程中易忽视的术语偏差、语境适配不足等问题。通过对比传统人工翻译教学、纯AI翻译实践及“AI辅助 + 译后编辑”融合教学三种模式的教学效果,验证译后编辑环节对提升学生科技文献翻译能力的关键作用,并总结外语教师指导下的译后编辑教学策略(术语核对训练、逻辑补全实践、专业表述优化任务)。研究表明,将“AI 辅助翻译 + 译后编辑”融入科技英语教学,可使学生的译文质量提升35%以上,翻译效率提高40%,同时培养学生的“工具理性 + 学术严谨性”双重素养,为科技英语教学改革提供实践参考。

关键词: AI 辅助翻译;译后编辑;科技英语教学;科技文献翻译;学术英语能力

Abstract

In English for Science and Technology (EST) teaching and academic English competence cultivation, scientific literature translation is a core module to evaluate students' professional language application ability. With the rapid iteration of AI-assisted translation tools, their efficiency advantages in scientific text conversion have gradually become an important auxiliary means in foreign language teaching. However, due to the high density of professional terms, strict logic, and particularity of academic context in scientific literature, students are required not only to use AI tools to generate first drafts but also to possess accurate post-editing ability. Combining the teaching practice of university EST courses, this paper analyzes the teaching auxiliary value of AI-assisted translation tools in basic term matching and sentence structure standard construction from the perspective of foreign language teachers, and points out the problems easily ignored by students in the use process, such as term deviation and insufficient context adaptation. By comparing the teaching effects of three models: traditional manual translation teaching, pure AI translation practice, and "AI-assisted + post-editing" integrated teaching, the key role of post-editing in improving students' scientific literature translation ability is verified, and post-editing teaching strategies under the guidance of foreign language teachers (term checking training, logic completion practice, professional expression optimization tasks) are summarized. The research shows that integrating "AI-assisted translation + post-editing" into EST teaching can improve students' translation quality by more than 35% and translation efficiency by 40%, while cultivating students' dual literacy of "tool rationality + academic rigor", providing practical reference for EST teaching reform.

Key words: AI-Assisted translation; Post-Editing; EST teaching; Scientific literature translation; Academic English competence

参考文献 References

[1] 李明,王艳.神经机器翻译在科技文献翻译中的应用研究 [J]. 中国科技翻译,2022, 35 (2): 1-4+15.

[2] 张华,刘伟.译后编辑策略对 AI 翻译质量的影响 —— 以科技论文翻译为例 [J]. 上海翻译,2021, (4): 32-37.

[3] Brown T, Smith J. AI-Assisted Translation and Post-Editing: A Case Study in Scientific Literature [J]. Journal of Translation Studies, 2023, 16 (1): 45-62.

[4] 王磊.科技文献 AI 翻译的术语偏差问题及解决路径 [J]. 外语电化教学,2020, (6): 89-94.

[5] 陈静,赵阳.基于语料库的科技文献译后编辑实践研究 [J]. 解放军外国语学院学报,2019, 42 (3): 56-63.

[6] Miller S, Davis K. Post-Editing Guidelines for Neural Machine Translation in Technical Documentation [M]. London: Routledge, 2022.

[7] 刘敏,孙强.科技文献翻译中 AI 工具与人工译后编辑的协同机制 [J]. 中国翻译,2023, 44 (1): 87-93.

[8] 赵刚,李娜.不同翻译模式下科技文献翻译效率与质量对比研究 [J]. 外语研究,2021, (2): 78-83.

[9] Johnson R, Williams A. Evaluating the Quality of AI-Generated Translations for Scientific Papers [J]. Applied Linguistics, 2020, 41 (5): 712-730.

[10] 张晓,陈明.科技文献译后编辑中的逻辑连贯性优化策略 [J]. 翻译论坛,2022, (3): 45-49.

引用本文

孙恩慧, 曹东波, 韩莉莉, 外语教学视角下 AI 辅助翻译与译后编辑在科技文献翻译中的实践应用[J]. 国际教育学, 2025; 7: (9) : 70-74.