期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

International Journal of Education. 2025; 7: (5) ; 86-90 ; DOI: 10.12208/j.ije.20250184.

Constructing a new ecology of translation teaching based on rain classroom
基于雨课堂构建翻译教学新生态

作者: 程燕华 *

浙大宁波理工学院 浙江宁波

*通讯作者: 程燕华,单位:浙大宁波理工学院 浙江宁波;

发布时间: 2025-05-10 总浏览量: 77

摘要

在智慧教育深化发展的背景下,本研究以“雨课堂”智能平台为技术支撑,系统构建翻译教学新生态。通过重构“课前-课中-课后”教学流程,创新性地整合翻译案例库、双语语料库等智慧资源,形成融合多模态输入、多维度互动的教学模式。研究重点突破传统翻译教学,借助实时译注批改、译文互评协作、机器翻译对比等功能模块,构建包含“译前知识建构-译中策略训练-译后反思提升”的完整教学闭环。同时建立人机协同的评价机制,整合翻译质量评测、师生同伴互评等工具,形成覆盖翻译过程管理、译文质量评估、翻译项目实践的全方位评价体系。该研究不仅实现了翻译教学流程的生态化转型,更通过智能技术赋能探索出翻译能力培养的新路径,为信息化时代翻译人才培养模式创新提供了实践范式。

关键词: 教学新生态;雨课堂平台;多模态互动;人机协同评价

Abstract

Against the backdrop of the deepening development of smart education, this study systematically constructs a new ecology of translation teaching, supported by the technical infrastructure of the Rain Classroom intelligent platform. By restructuring the teaching process and innovatively integrating intelligent resources such as translation case databases and bilingual corpora, a three-dimensional teaching model that integrates multimodal input and multidimensional interaction is formed. The research focuses on breaking through the time and space limitations of traditional translation teaching. By means of functional modules such as real-time translation annotation and correction, translation mutual evaluation and collaboration, and machine translation comparison, it constructs a complete teaching closed loop, which includes pre-translation knowledge construction, in-translation strategy training, post-translation reflection and improvement. At the same time, a human-computer collaborative evaluation mechanism is established. By integrating tools such as automatic translation quality evaluation and multidimensional mutual evaluation among teachers, students, and peers, a comprehensive evaluation system covering translation process management, translation quality assessment, and translation project practice is formed. This research not only achieves the ecological transformation of the translation teaching process, but also explores a new path for cultivating translation competence through the empowerment of intelligent technology, providing a practical paradigm for the innovation of translation talent cultivation models in the information age.

Key words: New ecology of teaching; Rain classroom platform; Multimodal interaction; Human-computer collaborative evaluation

参考文献 References

[1] 杜琳, 邬丽. 翻译专业教学的质量评估新模型:TRASIL三维模型[J]. 外语教育研究, 2021(02):52-60.

[2] 江先发和赖文斌. 数智时代翻译教学的“ABC”路径探索[J]. 上海翻译,2024(1): 63-67.

[3] Hecht, M. & Crowley, K. Unpacking the Learning Ecosystems Framework: Lessons from the Adaptive Management of Biological Ecosystems [J]. Journal of learning sciences. 2019: 1-21.

[4] Shah et al., Learning as ecosystems: Shifting paradigms for more holistic programming in education and displacement[J]. International Journal of Educational Development, 2024. 104:1-6.

[5] 晋欣泉等.智慧课堂的数据流动机制与生态系统构建[J].中国远程教育, 2019(4):74-81.

[6] 李逢庆, 尹苗, 史洁. 智慧课堂生态系统的构建[J].中国电化教育, 2020(6):58-64.

[7] 易祯,吴美玉. 从“混合”到“融合”:线上线下融合式教学设计研究[J]. 中国教育信息化,2023(11):84-96.

[8] 祝智庭, 彭红超. 智慧学习生态系统研究之兴起[J].中国电化教育,2017(6):1-10.

[9] 张德禄. 多模态话语分析理论与外语教学[M]. 北京:高等教育出版社,2015.

[10] Tan, Shuxin & Cho, Young Woo. Towards a higher order thinking skills-oriented translation competence model [J]. Translation, Cognition & Behavior, 2021 (2): 187-211.

引用本文

程燕华, 基于雨课堂构建翻译教学新生态[J]. 国际教育学, 2025; 7: (5) : 86-90.