Open Access Article
International Journal of Education. 2025; 7: (4) ; 101-105 ; DOI: 10.12208/j.ije.20250149.
Research on the teaching path of integrating red culture into the translation of "Great Ideological and Political Course"
红色文化融入翻译“大思政课”教学路径研究
作者:
孟芹 *,
孙彦娜,
王洁成
山东农业工程学院 山东济南
*通讯作者:
孟芹,单位:山东农业工程学院 山东济南;
发布时间: 2025-06-25 总浏览量: 302
PDF 全文下载
引用本文
摘要
红色文化作为中国革命、建设与改革时期形成的先进文化,承载着丰富的历史价值和教育意义。本研究旨在通过知识传授、能力培养与价值塑造的统一,探讨将红色文化融入高校翻译“大思政课”教学的路径,提升学生的思想政治素质、文化素养及跨文化交流能力,培养具有家国情怀和国际视野的新时代翻译人才。本研究通过问卷调查分析了当前教学现状,发现存在翻译理论与实践脱节、内容简单化、方法单一化及评价体系不完善等问题,并提出了相应实施路径,包括加强理论与实践结合、拓展教学内容、创新教学方法、优化评价体系及开展多样化实践教学等。研究表明,红色文化的融入不仅丰富了教学内容,增强了学生的文化自信,还提升了其翻译技能和社会责任感。
关键词: 红色文化;翻译教学;大思政课
Abstract
Red culture, as an advanced culture formed during the Chinese revolution, construction, and reform period, carries rich historical value and educational significance. This study aims to explore the path of integrating red culture into the teaching of “ideological and political courses” in university translation through the unity of knowledge imparting, ability cultivation, and value shaping. It aims to enhance students’ ideological and political qualities, cultural literacy, and cross-cultural communication abilities, and cultivate new era translation talents with patriotism and international perspectives. This study analyzes the current teaching situation through a questionnaire survey and found that there are problems such as the disconnect between translation theory and practice, simplification of content, singularity of methods, and imperfect evaluation system. Corresponding implementation paths are proposed, including strengthening the combination of theory and practice, expanding teaching content, innovating teaching methods, optimizing evaluation system, and carrying out diversified practical teaching. Research has shown that the integration of red culture not only enriches teaching content and enhances students’ cultural confidence, but also improves their translation skills and sense of social responsibility.
Key words: Red culture; Translation teaching; Great ideological and political course
参考文献 References
[1] 袁琳.切实把红色精神融入高校课程教学[N].重庆日报,2021-10-21.
[2] 李蒙.翻译教学中课程思政的两个维度和四个层面[J].外语教育研究,2021,09(04):38-43.
[3] 张雅静.课程思政背景下红色文化融入英汉翻译课程建设研究[J].豫章师范学院学报,2022,37(05):70-73.
[4] 武辉.红色文化融入翻译课程思政建设的构想与实践——以临沂大学为例[J].品位·经典,2022(21):128-130.
[5] 张静.融合式翻译课程思政教学模式的建构[J].当代外语研究, 2023(02):106-112+123.
[6] 李晓萌.新媒体背景下外语翻译专业课程融入红色文化思政育人的研究[J].经济师,2024(04):200-201.
[7] 李桂杰.同济大学外国语学院“红色济译”团队致力于红色文化翻译和传播[EB/OL]. [2022-0813]https://t.m.youth.cn/transfer/index/url/news.youth.cn/jsxw/202208/t20220813_13918334.htm.
[8] 唐艳芳,鲁俊丰,王玉娇.嘉兴学院外国语学院:彰显党建品牌特色 担当立德树人使命[N].光明日报, 2023-07-04(8).
[9] 刘义.新媒体时代红色资源融入翻译专业课程思政育人的研究[J].英语教师,2023,23(01):8-11.
[10] 余莉.依托红色文化翻译的“课程思政”教学模式研究[J].甘肃广播电视大学学报,2021,31(03):60-64.
[11] 马晴晴.培育新时代翻译专业学生红色文化自信的路径研究[J].中国军转民,2024(08):140-142.
引用本文
孟芹, 孙彦娜, 王洁成, 红色文化融入翻译“大思政课”教学路径研究[J]. 国际教育学, 2025; 7: (4) : 101-105.