期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

International Journal of Education. 2022; 4: (4) ; 103-105 ; DOI: 10.12208/j.ije.20220153.

Cross-cultural Perspective Shift and Relevant Techniquesin Translation betweenEnglish and Chinese
英汉互译中的跨文化视角转换及技巧

作者: 钟徐鸣 *, 郭宗娟, 郑俐婷

南昌交通学院 江西南昌

*通讯作者: 钟徐鸣,单位:南昌交通学院 江西南昌;

发布时间: 2022-08-31 总浏览量: 465

摘要

翻译是一种跨文化交流实践。本文基于英汉互译中跨文化视角的转换,分析跨文化翻译障碍根源、英汉互译的难点,归纳出八种翻译技巧:拆句法、合并法、省译法、增译法、包孕法、正译法、反译法和转换法,以期在一定程度上推进翻译工作。

关键词: 英汉互译;跨文化视角转换;翻译技巧

Abstract

Translation is a form of cross-cultural communication. By analyzing the causes of cultural differences and the difficulties of translation between English and Chinese from the standpoint ofcross-cultural perspective shift, this paper discusses eight translation techniques that might be useful, namely, Division, Combination, Omission, Amplification, Inclusion, Negation, and Conversion. It is hoped that this will be of value to translation work in practice.

Key words: translation between English and Chinese; cross-cultural perspective shift; translation techniques

参考文献 References

[1]修爱红.从句法维度看英汉语言对比[J].赤子(上中旬), 2015, 09: 109.

[2]马锐.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[J].湖北开放职业学院学报,2021,34(21):174-175.

[3]胡荣慧.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[D].中央民族大学,2012.13-14.

[4]沈凌波,焦丹.英汉翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[J].漯河职业技术学院学报,2021,20(03):106-108.

[5]陈静.中英翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析[J].汉字文化,2021,22(16):148-149.


引用本文

钟徐鸣, 郭宗娟, 郑俐婷, 英汉互译中的跨文化视角转换及技巧[J]. 国际教育学, 2022; 4: (4) : 103-105.