期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

International Journal of Education. 2022; 4: (4) ; 20-22 ; DOI: 10.12208/j.ije.20220129.

The Application of YiCAT Assisted Translation in C-E Translation——Based on The White Paper "China's International Development Cooperation in The New Era"(Excerpt)
YiCAT辅助翻译在汉英翻译的应用——基于《新时代的中国国际发展合作》白皮书(节选)

作者: 肖宇 *

江西理工大学外国语学院 江西赣州

*通讯作者: 肖宇,单位:江西理工大学外国语学院 江西赣州;

发布时间: 2022-08-31 总浏览量: 452

摘要

机器翻译因其不断提高的精准度而在翻译领域崭露头角,在翻译项目中发挥越来越重要的作用。同时,译后编辑也是保证翻译质量把关的重要因素。该文以笔者在YiCAT平台所进行的汉英翻译项目为例,阐述翻译项目的流程,分析机器翻译在项目中发挥的优势和问题,找出合适的译后编辑策略。报告的主要内容包括翻译项目简介、翻译流程、典型案例分析、项目总结四部分。笔者希望通过本次翻译项目实践,提高利用在线翻译平台完成翻译项目和译后编辑的能力,提升译者的译文质量。

关键词: 计算机辅助翻译;译后编辑;项目管理

Abstract

Machine translation is emerging in the field of translation because of its increasing accuracy, and plays an increasingly important role in translation projects. At the same time, post editing is also an important factor to ensure the quality of translation. This paper takes the white paper Chinese-English translation project on the YiCAT platform as an example, expounds the process of the translation project, analyzes the advantages and problems of machine translation in the project, finding out the appropriate post editing strategies. The main content of this paper includes four parts: introduction to the translation project, translation process, typical case analysis, and project summary. The author hopes to improve the ability of using online translation platform to complete translation projects and post editing, and improve the quality of translators' translation through this translation project practice.

Key words: computer aided translation, post translation editing, project management.

参考文献 References

[1] 佚名. 新时代的中国国际发展合作(下)[J]. 北京周报:英文版, 2021(4).

[2] 陈夏威. 跨文化交际视角下城市外宣翻译策略研究——以广西南宁市西乡塘区宣传册为例[J]. 海外英语, 2020(20):3.

[3] 孔标.中国文化负载词的外宣翻译[J].北华航天工业学院学报,2017,27(03):36-38.

[4] 邱艺. 《AI和BI如何改变人类》翻译实践报告[D].大连外国语大学,2019.

[5] Nida, Eugene. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating[M]. Amsterdam:Brill Academic Publishers.1974:123.

[6] 杨大萍. YEEKIT CAT平台外宣文本翻译实践报告[D].浙江理工大学,2020.

[7] 冯志伟. 机器翻译研究[M].北京:中国对外翻译出版公司, 1995:55.

[8] 孙中瑾.机器翻译和译后编辑在汉英翻译中的应用—以中译语通项目为例[J].海外英语,2021,No.438(02):62-64.


引用本文

肖宇, YiCAT辅助翻译在汉英翻译的应用——基于《新时代的中国国际发展合作》白皮书(节选)[J]. 国际教育学, 2022; 4: (4) : 20-22.